章节目录 第44页(1 / 1)
作品:《相约枫叶红》菲尔挂上电话,对夏洛特,小声:adams and the other two succeeded in getting in the team. the factory is hiring them on a voluntary base. they will set out tomorrow afternoon. (亚当斯他们三人已经成功打进去。工厂雇用他们当义务工。他们明天下午出发。) 夏洛特:that’s great! phil, use your cell phone as less as possible. it’s better not to use it at all. (太好了!菲尔,你尽量少用手提电话。最好完全不用。) 菲尔:okay. (好。) 扎辫子的白人男子走进,东张西望,看见夏洛特等人,走到一角的空座位坐下。 夏洛特:john and i are gonna leave this afternoon…(刘俊豪和我下午就走……) 四人站起,离去。辫子拿出手提电话拨打,跟在后面离去。 阿尔伯塔省、班芙镇(banff, alberta)火车站。班芙大道,彩石彩叠山,商店、游人。 一列火车开来,停稳,旅客下车。辛笛儿和李迅翰在下车的旅客人流中。 班芙镇、一家旅馆大堂。辛笛儿和李迅翰拉着行李箱走进大堂,朝柜台走去。 服务员:can i help you (需要帮忙吗?) 李迅翰:we want to check in. (我们要入住。) 服务员:do you have reservation (你们有预订吗?) 李迅翰:no. (没有。) 服务员:sorry, sir. there is no vacancy now. (对不起,先生,现在没有空房了。) 再一家旅馆大堂服务柜台前。 李迅翰:excuse me, sir. do you have a vacancy (请问,你们有空房吗?) 服务员:no. sorry. (没有,对不起。) 又一家旅馆大堂服务柜台前。 李迅翰:do you have a vacancy (你们有空房吗?) 服务员:sorry. we don’t. (对不起,没有。) 另一家旅馆大堂服务柜台前。 李迅翰:any vacancy (有空房吗?) 服务员:no. (没有。) 辛笛儿走上前:excuse me. do you know which hotel may have a vacancy (请问,你知道哪家旅馆会有空房?) 服务员:try banff springs hotel. (试试班芙泉宾馆吧。) 辛笛儿:thank you. (谢谢!) 班芙镇、弓河、班芙泉宾馆外。弓河大桥,一辆出租车驶过。弓河淡蓝色的河水。弓河跌水(bow falls, bow river)。 跌水岸边,一辆旅游车驶来,游客下车。老瘦哥和老肥姐在游客中。 老肥姐:快快,老瘦哥啊,快到那边去啦! 老瘦哥在后面追赶。 城堡似的班芙泉宾馆(banff springs hotel),建于1888年。 一辆出租车在宾馆前停下,辛笛儿和李迅翰下车。司机从后备箱取出行李,两人拖着行李往宾馆大门走去。一名宾馆服务员上前,拦住他们。 宾馆服务员:excuse me. do you have reservation (对不起,你们有预订吗?) 李迅翰:嗯…… 辛笛儿抢先回答:yes, for two days. (有,预订了两天。) 宾馆服务员:please this way. (请这边走。) 辛笛儿和李迅翰拖着行李,进门去。 辛笛儿和李迅翰走进大堂,大堂内景、石墙、石地板等。两人脸上充满好奇的神色。他们边张望边往柜台走去。 服务员:hello. can i help you (你们好!我能帮你们吗?) 李迅翰:yes. we want a…, (我们想要一……)(回头看了一眼辛笛儿)two rooms. (两个房间。) 服务员:what’s your name (你贵姓?) 李迅翰:li, l-i. (我姓李。) 服务员(在电脑中搜索):sorry, mr. li. you don’t have reservation. (对不起,李先生,你没有预订。) 辛笛儿:we don’t. but do you have vacancies for tonight (我们没有预订。不过,你们今晚有没有空房?) 服务员:let me check it out for you. (让我查查看。)(在电脑上操作)uh-har, you’re lucky. we have a fairmont gold king ns, 5th floor, exclusive lounge. (哈,你们真幸运,我们有一个金王套间,五楼,大起居室。) 李迅翰:how much (多上钱) 服务员:409 canadian dollars per night. (每晚409加元。) 李迅翰:what, what is the lowest rate (最,最低价是多少?) 服务员:259. but, we don’t have that rate now. you have to make a reservation a month ago in order to get that rate. (259。但是,现在没那个价了。要得到那个价,你必须一个月前预订。) 辛笛儿:do you have 2 rooms (有两间房吗?) 服务员:no. only one left. (没有,只有一间了。) 李迅翰搓了搓手,摸了一下额头:笛儿妹,这么贵,一个房间就够了吧? 辛笛儿问服务员:how many beds do you have in a room (一间房内有几张床?) 服务员:only one king-size bed. (只有一张大号床。) 李迅翰:我睡沙发好了。 辛笛儿不再说什么,拿出一张信用卡交给服务员,被李迅翰拦住。 李迅翰:笛儿妹,我来好了。 辛笛儿收起信用卡。服务员登记,然后将两张钥匙卡交给李迅翰。 乔治王子市。河岸风光、mr. pg木刻雕像,北不列颠哥伦比亚大学校园风光。 一条偏僻安静的小街,并无车辆往来。街边停着一辆黑色小车,人行道上放着两个鼓鼓的背包,一个红色,一个迷彩色。夏洛特、刘俊豪、黛安、菲尔等人围在旁边。